Aucune traduction exact pour تجرأ على

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe تجرأ على

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Heute basiert Montazeris Glaubwürdigkeit nicht zuletzt darauf, dass er es damals als einziger wagte, gegen die Hinrichtungen zu protestieren. Der frühere Kulturminister Ataollah Mohadscherani etwa schreibt heute:
    واليوم لا تقوم مصداقية منتظري فقط على حقيقة أنَّه كان في تلك الأيَّام المرجع الديني الوحيد الذي تجرَّأ على معارضة هذا الإعدام. وعلى سبيل المثال لقد كتب في يومنا هذا وزير الثقافة السابق، عطاء الله مهاجراني يقول:
  • Der Bush-Regierung war der greise Exmonarch suspekt, weil er mehrmals gewagt hatte, ihre Politik zu kritisieren: die Bombardements von Zivilisten in Afghanistan und - schlimmer noch - ihr Vorgehen am Golf.
    ساورت إدارة بوش شكوك حيال الملك السابق الطاعن في السن لأنه سبق وأن "تجرأ" على انتقاد سياستها عدة مرات، من أمثلة ذلك نقده لقصف المدنيين في أفغانستان والأسوأ من ذلك للسياسة الأمريكية حيال منطقة الخليج.
  • Ägyptens Kifaya-Bewegung hat mit ihrer Veröffentlichung eines Berichtes über Korruption und Vetternwirtschaft in der Führungsschicht des Landes den Widerstand gegen Präsident Mubarak erhöht.
    بادرت حركة "كفاية" المعارضة في مصر مؤخراً إلى تصعيد المواجهة بينها وبين نظام الرئيس حسني مبارك، وذلك بإصدار تقرير ضخم تجرأ على ذكر أسماء وتفاصيل بشأن الفساد المستشري بين قادة الدولة.
  • Seit 2003, als Öl- Milliardär und Oligarch Michail Chodorkowski aufgrund angeblicher Unterschlagung und Betrugsverhaftet wurde – nachdem er es gewagt hatte, die politischen Gegner Putins zu unterstützen – wurde Russlands Elite größtenteilsgefügig gemacht.
    منذ عام 2003، عندما ألقي القبض على الملياردير النفطي منأنصار حُكم القِلة ميخائيل خودوركوفسكي بتهمة الاختلاس والاحتيالالمزعومة ــ بعد أن تجرأ على دعم المعارضين السياسيين ــ أُخضِعَ أهلالنخبة في روسيا إلى حد كبير.
  • Drittens hat Israel wie üblich diejenigen des Antisemitismus bezichtigt, die es wagten, seine unverhältnismäßige Reaktion auf die unhaltbaren Raketenangriffe der Hamas und diekollektive Bestrafung der Palästinenser zu kritisieren. Einitalienischer Kardinal, dessen Äußerungen zugegebenermaßenüberzogen waren, wurde beschuldigt, in die Sprache der Holocaust- Leugner zu verfallen.
    ثالثاً، وكما تعودنا دوماً، وجهت إسرائيل تهمة معاداة الساميةلكل من تجرأ على انتقاد ردود أفعالها المفرطة في مواجهة هجمات حماسالصاروخية (التي لا يمكن تبريرها) وعقابها الجماعي للفلسطينيين. علىسبيل المثال، اتهِم الكاردينال الإيطالي، الذي تحدث بنوع من العصبيةباعتراف الجميع، باستخدام لغة إنكار الهولوكوست (المحرقة).
  • Und gebt den Waisen ihr Gut , und tauscht nicht ( euer ) Schlechtes mit ( ihrem ) Guten ein , und zehrt nicht ihr Gut zu dem eurigen hinzu ; seht , das ist ein großes Verbrechen .
    وأعطوا مَن مات آباؤهم وهم دون البلوغ ، وكنتم عليهم أوصياء ، أموالهم إذا وصلوا سن البلوغ ، ورأيتم منهم قدرة على حفظ أموالهم ، ولا تأخذوا الجيِّد من أموالهم ، وتجعلوا مكانه الرديء من أموالكم ، ولا تخلطوا أموالهم بأموالكم ؛ لتحتالوا بذلك على أكل أموالهم . إن من تجرأ على ذلك فقد ارتكب إثمًا عظيمًا .
  • Als nun die Gesandten die Hoffnung aufgaben und dachten , sie würden belogen , kam Unsere Hilfe zu ihnen ; da wurden jene errettet , die Wir wollten . Und Unsere Strafe kann nicht von dem sündigen Volk abgewendet werden .
    ولا تستعجل -أيها الرسول- النصر على مكذبيك ، فإن الرسل قبلك ما كان يأتيهم النصر عاجلا لحكمة نعلمها ، حتى إذا يئس الرسل من قومهم ، وأيقنوا أن قومهم قد كذبوهم ولا أمل في إيمانهم ، جاءهم نصرنا عند شدة الكرب ، فننجي من نشاء من الرسل وأتباعهم ، ولا يُرَدُّ عذابنا عمَّن أجرم وتجرَّأ على الله . وفي هذا تسلية للنبي صلى الله عليه وسلم .
  • dem die Sünde Vergebenden und die Reue Abnehmenden , dem Strengen in der Bestrafung , dem Besitzer der Gnadenfülle . Es ist kein Gott außer Ihm .
    غافر الذنب للمذنبين ، وقابل التوب من التائبين ، شديد العقاب على مَن تجرَّأَ على الذنوب ، ولم يتب منها ، وهو سبحانه وتعالى صاحب الإنعام والتفضُّل على عباده الطائعين ، لا معبود تصلح العبادة له سواه ، إليه مصير جميع الخلائق يوم الحساب ، فيجازي كلا بما يستحق .
  • Und gebt den Waisen ihren Besitz und tauscht nicht Schlechtes mit Gutem aus und zehrt nicht ihren Besitz zu eurem Besitz hinzu . Das ist gewiß ein schweres Vergehen .
    وأعطوا مَن مات آباؤهم وهم دون البلوغ ، وكنتم عليهم أوصياء ، أموالهم إذا وصلوا سن البلوغ ، ورأيتم منهم قدرة على حفظ أموالهم ، ولا تأخذوا الجيِّد من أموالهم ، وتجعلوا مكانه الرديء من أموالكم ، ولا تخلطوا أموالهم بأموالكم ؛ لتحتالوا بذلك على أكل أموالهم . إن من تجرأ على ذلك فقد ارتكب إثمًا عظيمًا .
  • Erst dann , als die Gesandten die Hoffnung aufgegeben hatten und sie meinten , daß sie belogen worden seien , kam Unsere Hilfe zu ihnen . Und so wird errettet , wen Wir wollen .
    ولا تستعجل -أيها الرسول- النصر على مكذبيك ، فإن الرسل قبلك ما كان يأتيهم النصر عاجلا لحكمة نعلمها ، حتى إذا يئس الرسل من قومهم ، وأيقنوا أن قومهم قد كذبوهم ولا أمل في إيمانهم ، جاءهم نصرنا عند شدة الكرب ، فننجي من نشاء من الرسل وأتباعهم ، ولا يُرَدُّ عذابنا عمَّن أجرم وتجرَّأ على الله . وفي هذا تسلية للنبي صلى الله عليه وسلم .